Non c’è che dire, un aspetto grafico semplicemente entusiasmante. AC2 sembra avere tutto per ripetere il successo di vendite del suo predecessore. L’unico dubbio che rimane è la varietà delle missioni e il sistema del combattimento. Dalla dimostrazione, quest’ultimo, sembra molto simile a quello del primo capitolo…il che non è che sia necessariamente un bene.
Nota personale: orrendo il doppiaggio stile italoamericani della versione USA del titolo. Pensare che a Venezia nel ‘400 parlassero come Robert De Niro ne “Gli Intoccabili” è veramente troppo. Senza contare che, quando sento il nome “Ezio” pronunciato all’inglese, mi tornano in mente ricordi semplicemente devastanti: un Mel Brooks ormai sul “rincoglionito” andante che, in uno Striscia la Notizia di parecchi anni fa, chiamava Ezio Greggio poco prima la sigla finale: “Etzio Etzio! Dobbiamo andari. E’ tardi Etzio!”
Giugno 6, 2009 at 11:10 am
Volevo giusto parlartene, ma è evidente che la faccenda non sfugge…
Su iniziativa di un amico, avevamo già fatto notare la question (in maniera assolutamente civile e lontana dai toni usuali del web) sul forum ufficiale della Ubisoft: hanno chiuso il thread dopo alcune ore.
La protesta continua, in quella e altre sedi.
I ddiavolo! i ddiavolo eè vvenuto pottarci bia!
Pottatemi l sua teesta!
Giugno 6, 2009 at 12:21 pm
Sarebbe utile farlo notare sui forum ufficiali. Senza tuttavia colpevolizzare gli sviluppatori: hanno solo applicato all’Italia lo stereotipo (deformato) che i media hanno fatto loro conoscere. Ma il risultato è bruttissimo, sembra di vedere Venezia vandalizzata.
Giugno 6, 2009 at 3:23 pm
Concordo al 100% (ma anche al 200%) con voi ragazzi. La riproposizione dello stereotipo è così evidente che i Veneziani parlano e gesticolano esattamente con lo stesso tono e con le stesse mosse di Super Mario (stereotipo dell’immigrato italoamericano). Purtroppo la cosa non è una novità, è solo frutto dell’ignoranza. Vi ricordate il film Superman III, quando Superman raddrizza e poi rimette a posto di nuovo la Torre di Pisa? Nella versione italiana i due venditori ambulanti parlano correttamente in dialetto toscano, in quella americana oltre a canticchiare in napoletano “Come mammete ti ha fatto, voi sapè come facette” (nota canzone pisana), parla in chiaro accento da italo-americani di seconda generazione (neanche prima). Peraltro l’accento è una sorta di misto tra napoletano-siciliano chiaramente importato dallo stereotipo (anche quello clamorosamente falsificante) del mafioso diffusosi con il film “Il Padrino”. Uno scandalo davvero, dovremmo fare una protesta seria. Qui vi riporto la famosa scena di Superman III: http://www.youtube.com/watch?v=QweKdCjQ0eg . A Venezia nel ‘400 parlavano nella stessa maniera! WOW
Giugno 6, 2009 at 3:29 pm
Che poi mi spiegate il motivo per il quale l’alto prelato di turno dovrebbe infilzare senza pietà un fedele servo che spaventato viene a riferirgli che qualcosa di strano sta accadendo? Queste scenette pietose sono degne di Kenshiro, mica della Venezia e dell’Italia del ‘400, culla della civiltà mondiale.
Giugno 6, 2009 at 3:55 pm
Barabba: dove si sta svolgendo la protesta? Mi dai un link per piacere?
Giugno 6, 2009 at 4:41 pm
Ecco un thread sul forum italiano della Ubi:
http://forums-it.ubi.com/eve/forums/a/tpc/f/3321007647/m/2721018167
Sul forum americano:
http://forums.ubi.com/eve/forums/a/tpc/f/5251069024/m/5441045067/p/16
Aprendo un topic apposito, si finisce col vederlo chiuso.
Gamerepublic:
http://www.gamerepublic.it/forum/forum-dettaglio.asp?IdTopic=12874&IdForum=4
Comunque, la faccenda è avvilente e si tratta, in pratica, della solita lotta coi mulini a vento. Gli stessi giocatori italiani non sembrano assolutamente interessati alla faccenda. Stiamo vedendo di organizzare la cosa, ma io parto già sconfitto dall’attitudine generale.
Giugno 6, 2009 at 4:58 pm
Ecco qualche link ai quali potete dire la vostra:
Ubisoft inglese
http://forums.ubi.com/eve/forums/a/tpc/f/5251069024/m/5441045067/p/16
Ubisoft italiano
http://forums-it.ubi.com/eve/forums?a=tpc&s=840100165&f=3321007647&m=2721018167&r=2721018167#2721018167
Su The Escapist si inizia adesso a parlarne:
http://www.escapistmagazine.com/forums/read/9.115814#2225650
Giugno 6, 2009 at 7:38 pm
Ragazzi sto leggendo i forum, specialmente quelli anglosassoni e sono sconcertato!
Giugno 6, 2009 at 7:49 pm
Ho letto tutto. La difesa è: che ve ne frega? La versione italiana sarà doppiata perfettamente ed avrà un ottimo adattamento. Ed è qui che uno dovrebbe indignarsi. Perchè a me non frega nulla se noi abbiamo una versione corretta, la cosa grave è che questi giochi continuano a diffondere una idea sbagliata dell’Italia all’Estero. E’ la versione in inglese che andrebbe riadattata, non quella italiana.
Giugno 6, 2009 at 8:03 pm
Gamingsoon: credo che la risposta esemplare del loro modo di pensare, tra le tante, sia stata:
“Non mi importa che sia sbagliato o falso, se tanto non posso capirlo”
La cosa più sconcertante non è tanto lo stereotipo in sè, o la sua diffusione, ma il fatto che nel momento fatale in cui si va a scegliere tra stereotipo e verità, si preferisce il primo anche sapendo di sbagliare.
Giugno 6, 2009 at 8:40 pm
Purtroppo fin quando la cultura dominante sarà quella americana-anglosassone andrà avanti così. Ho alcuni colleghi universitari Colombiani stanchi di vedere il loro Paese dipinto come una sorta di bidonville piena di trafficanti. C’è un film chiamato “Behind Enemy Lines: Colombia” dove si vede Bogotà in stile paesino di morti di fame, quando è una delle città più ricche dell’america con grattacieli, parchi bellissimi, verde, un servizio di trasporti efficente. Ma la Colombia negli stereotipi è quella e quindi, se si vuole vendere, così deve essere descritta. Idem con patate con l’Italia. A loro non frega nulla com’è la nostra Nazione, la nostra cultura, gli interessa solo riconoscere quei 4 buffoni come “italiani”.
Giugno 8, 2009 at 4:33 pm
http://www.petitiononline.com/DoppAC2/petition.html